Posts

Showing posts with the label barq-lightning

Aarzuen Hazaar Rakhte Hain

Image
आरज़ुएँ हज़ार रख़ते हैं ! ( Aarzuen Hazaar Rakhte Hain!) I Keep A Thousand Desire - Mir Taqi Mir In this ghazal Mir Taqi 'Mir ' expressing his desires as a young lover. It seems that he is not pointing towards a particular beloved but talking in general about girls of his age and his desire to love them.  He keeps his heart restless for them and hope for a glance of love. He emphasis that he didn't want status of a friend but of a lover. He said that he is young and can influence to love.    आरज़ुएँ हज़ार रख़ते हैं , तो भी हम दिल को मार रख़ते हैं।  Aarzuen Hazaar Rakhte Hain, To Bhi Hum Dil Ko Maar Rakhte Hain. I keep a thousand desire, yet I suppress my heart's fire. बर्क़ कम-हौसला हैं हम भी तो, दिल को बेक़रार रखते हैं।  Bark Kam-Hausla Hain Hum Bhi To, Dil Ko Bekaraar Rakhte Hain. Like a lightening, I am unambitious, thus keeping the heart impetuous. ग़ैर ही मुरीद-ऐ-इनायत है, हम भी तो तुमसे प्यार रखते हैं।  Gair Hi Mure...

Har Ek Baat Pe Kehte Ho -Ghalib

Image
हर एक बात पे कहते हो।(At Everything What I say)- Mirza Ghalib हर एक बात पे कहते हो तुम की तू क्या है, तुम्ही कहो ये अंदाज़-ऐ-गुफ़्तगू क्या है। At everything I say you say that who you are? Tell me what style of conversation is this? न शोले में ये करिश्मा न बर्क़ में ये अदा, कोई बताओ की वो शोख़-ऐ-तुन्दा खूं क्या है। Neither the flame has this miracle,nor the lightning this grace, Someone tell me what angry behavior is this? ये रश्क़ है की वो होता है हमसुखन तुमसे, वरना खौफ़-ऐ-बदामोज़ी-ऐ-अदू क्या है। My envy is that he converses with you, Otherwise what fear of misleading is this? चिपक रहा है बदन पर लहू से पैराहन, हमारी जेब को अब हाज़त-ऐ-रफ़ू क्या है। My cloths are sticking with my body with blood, Now,what need to darn the collar is this? जला है जिस्म जहाँ दिल भी जल गया होगा, कुरेदते हो जो अब राख़-ऐ-जुस्तुजू क्या है। Heart must have been burned where the body has burned, What desire of poking the ashes is this? रगों में दौड़ते फ...