Posts

Showing posts from 2018

Shayari #24 : Mother's Day

Image
शायरी # 24 (Shayari # 24) Couplet # 24 : Mother's Day
Happy Mother's Day to all on this occasion sharing Munawwar Rana's shayari on 'Maa' (Mother) for which he is best known. 


ऐ अँधेरे देख ले मुहं तेरा काला हो गया, माँ ने आँखें खोल दीं घर में उजाला हो गया।  - मुनव्वर राणा 
Ae Andhere Dekh Le Muhn Tera Kala Ho Gaya, Maa Ne Aankhen Khol Di Ghar Mein Ujala Ho Gaya. - Munawwar Rana 
#######
Just see the darkness a defeat in it arouse, Mother opens her eyes and light enters the house.

Jab Hua Irfan To Gham Aaram-e-Jaan Banta Gaya.

Image
जब हुआ इरफ़ाँ तो ग़म आराम-ए-जां बनता गया। (Jab Hua Irfan To Gham Aaram-e-Jaan Ho Gaya) - Majrooh Sultanpuri 


Majrooh Sultanpuri is famous Indian poet and lyricist. The sher (couplet) 'Mein Akela Hi Chala Tha......" from this ghazal is famous and prompted me to share the ghazal associated with it. In this ghazal the poet is talking about enlightenment and content which can be also seen as getting the love of his beloved which make him complete. I have translated this ghazal here and hope you all will like it. 
जब हुआ इरफ़ाँ तो ग़म आराम-ए-जाँ बनता गया, सोज़-ए-जानाँ दिल में सोज़-ए-दीगराँ बनता गया। 
Jab Hua Irfan To Gham Aaram-e-Jaan Banta Gaya,
Soz-e-Jaana Dil Mein Soz-eDigra Banta Gaya. 

Sorrow become the comfort of life when enlightened,
over pain for beloved in heart pain for others heightened.
रफ़्ता रफ़्ता मुंक़लिब होती गई रस्म-ए-चमन,  धीरे धीरे नग़्मा-ए-दिल भी फ़ुग़ाँ बनता गया। 
Rafta-Rafta Munqalib Hoti Gayi Rasm-e-Chaman,
Dheere-Dheere Nagma-e-Dil Bhi Fugan Banta Gaya.

Gradually r…

Haiku : Labour Day

Image
Haiku : Labour Day 


Toil, tools and technique make us unique, respect-love, we want to achieve. 
#######

Sunapan

Image
सूनापन! (Sunapan) - Lonliness - Mahadevi Verma 27th April is Birth Anniversary of Mahadevi Verma. She perfectly portrays the emotions of love, longing,betrayal, void , etc in her Hindi poems. I who usually translate male poet works today on her birth anniversary decided to translate one of her poem. I have translated her ' Jo Tum Aa Jate Ek Baar' which I have read during my school days. I hope this 'Kavita' and its translation will be liked by all of you. 


मिल जाता काले अंजन में सन्ध्या की आँखों का राग, जब तारे फैला फैलाकर सूने में गिनता आकाश।  Mil Jata Kale Anjan Mein, Sandhya Ki Aankho Ka Rag, Jab Tare Faila Failakar, Sune Mein Ginta Aakash.
Mixed in the black kohl evening's eyes melody, when spreading stars sky counts when lonely.
उसकी खोई सी चाहों में घुट कर मूक हुई आहों में! Uski Khoi Si Chaho Mein, Ghut Kar Mook Hui Aaho Mein!
In his lost desires high, In silently choked sigh!
झूम झूम कर मतवाली सी पिये वेदनाओं का प्याला, प्राणों में रूँधी निश्वासें आतीं ले मेघों की माला।  Jh…

Sharma Ka Yun Na Dekh Ada Ke Maqam Se

Image
शर्मा के यूँ न देख अदा के मक़ाम से। (Sharma Ka Yun Na Dekh Ada Ke Maqam Se) - Don't Feel Shy Looking From the Position of Coquetry - Sahir Ludhianvi


शर्मा के यूँ न देख अदा के मक़ाम से, अब बात बढ़ चुकी है हया के मक़ाम से।  Sharma Ke Yun Na Dekh Ada Ke Maqam Se, Ab Baat Badh Chuki Hai Haya Ke Maqam Se.
Don't feel shy looking from the position of coquetry, Now matter has come out from the position of modesty.
तस्वीर खींच ली है तिरे शोख़ हुस्न की, मेरी नज़र ने आज ख़ता के मक़ाम से।  Tasveer Kheench Li Hai Tire Shokh Husn Ki, Meri Nazar Ne Aaj Khata Ke Maqam Se.
Captured the image of your mischievous elegance,  today with my eyes from the position of faultiness. 
दुनिया को भूल कर मिरी बाँहों में झूल जा, आवाज़ दे रहा हूँ वफ़ा के मक़ाम से। Duniya Ko Bhool Kar Miri Bahun Mein Jhool Ja, Aawaaz De Raha Hun Wafa Ke Maqam Se.
Forget the world swinging in my arm, calling you from the position of faithful charm.
दिल के मुआ'मले में नतीजे की फ़िक्र क्या, आगे है इश्क़ जुर्म-ओ-सज़ा के मक़ाम से।  Dil Ke Mua…

Hum Chup Rahenge!

Image
हम चुप रहेंगे ! (Hum Chup Rahenge!) We Will Remain Silent! This is the high time we must speak. If not walk on roads, or in candle light marches, we at least should vent out our anger so that people who are ruling as must know that we can't tolerate it any more. Recently so many rape incidents has stirred the nation be it rape and murder of 8 year old in Kathua, Unnao rape where victims father was killed, Assam rape, Surat gang rape again with a minor, Siwan (Bihar) rape of a deaf and dumb girl and there may be more which are not reported with the fear that nothing will achieved by reporting the incident. I have penned this Hindi poem which summed up our society's attitude to rape and rape incidents.




लूट रहीं हैं आबरू तो लूटें, हम चुप रहेंगे! पिंघल रही है मासूम बच्चियां तो पिंघलें, हम चुप रहेंगे! Lut Rahi Hain Aabru To Lute, Hum Chup Rahenge! Pinghal Rahin Hain Massom Bachchiyan To Pinghlein, Hum Chup Rahenge!
हम देखेंगे पहले की उसका धर्म क्या है, कपड़ें कैसे पहने थे, चाल-चलन, शर्म क्या…

Shayari # 23 : Sukoon

Image
शायरी # 23 : सुकून (Shayari # 23) Couplet : 


तल्ख़ हयात की कहानी थी, तुम जो आये थोड़ा सुकून आया।  - सिफ़र  Talkh Hayat Ki Kahani Thi, Tum Jo Aaye Thoda Sukoon Aaya. - Cifar 
#######
Story of life was bitter without you, you came and gave it rest to start anew. 

Ruke-Ruke Se Kadam

Image
रुके-रुके से कदम। (Ruke-Ruke Se Kadam) - Halted Steps by Gulzar
Ruke-Ruke Se Kadam written by Gulzar  also appears in the film Mausam 1975 sung by Lata Mangeshkar. The Ghazal describes the limitations one has in love and life. The poet says that he is walking by stopping in between but walked away because it gives satisfaction to beloved even though he himself is dissatisfied. Here I translated this ghazal




रुके रुके से क़दम रुक के बार बार चले,  क़रार दे के तिरे दर से बे-क़रार चले।  Ruke Ruke Se Kadam Ruk Ke Baar Baar Chale, Karaar De Ke Tere Dar Se Be-karaar Chale.
Halted steps, stopped and walked again, In agreement with you impatiently the walk regain
उठाए फिरते थे एहसान जिस्म का जाँ पर,  चले जहाँ से तो ये पैरहन उतार चले।  Uthaye Firte The Ehsaan Jism Ka Jaan Par, Chale Jahan Se To Ye Pairahan Utaar Chale. Roam around by taking load of body on the life, removed that dress when walked away from life.
न जाने कौन सी मिट्टी वतन की मिट्टी थी, नज़र में धूल जिगर में लिए ग़ुबार चले। Na Jaane Kaun S…

Salute to Women

Image
Salute to Women Women play many roles in her life and we men are always indebted to her for her contributions in our life. Not only in homes she is achiever in every field possible. This International Women's Day I am dedicating a bilingual poem to the creators of human race. Happy Women's Day.




कर्मनिष्ठ, अन्नपूर्णा, कोमल, हैरतअंगेज़, जगत जननी, विश्व विजेता, विख्यात, सबसे तेज़।  Karmnishth, Annapurnam, Komal, Hairatangez, Jagat Janani, Vishwa Vijeta, Vikhyat, Sabse Tez.
तू पल पल दुनिया का सवारे, सब तेरे सहारे, बिन तेरे हमारी नैया कौन लगाए किनारे।  Tu Pal Pal Duniya Ko Saware, Sab Tere Sahare, Bin Tere Hamari Naiyya Kaun Lagaye Kinare.

Hardworking, food giver, soft and amazing, World mother, world champion, distinguished, blazing.
You runs the world, nothing can be done without your support, without you men can't report.

Festival of Colors - Holi

Image
Festival of Colors - HoliHoli is the Indian festival of colors. Colors denotes respect,joy and compassion towards each other that's why people forget all their differences during this festival. Like each year I also have to offer something on this occasion, so here I am presenting a poem with the flavor of the season. Happy Holi to all. May the festival help us strengthen our relations with each other. 




The festival of color has all the required notion, to spread the flavors of joy,of love and compassion.
Hug each other and forget all differences & tension, for creating sweet memories this is perfect occasion.
There are who even pollute this festival's loving tradition, ignore and stop them to play colors with passion.
Life is tough, at each step offers various prohibition, live that day as celebration of god's favorite creation.
#######

Dekha Hai Zindagi Ko Kuch Itne Qarib Se

Image
देखा है ज़िन्दगी को कुछ इतने करीब से। (Dekha Hai Zindagi Ko Kuch Itne Qarib Se) - Have Seen Life From As Much Close Range - Sahir LudhianviSahir Ludhianvi's life Shayari are simple and straight forward. They bring you close to reality whether it is 'Tang Aa Chuke Hai Kashmakash Ae Zindagi Se Hum' where he tell about the uselessness of life or this one which points at the double face people we encounter in life. I have tried to translate it my effort to spread such beautiful poetry to the masses. More on it can be understand at 'Dekha Hai Zindagi Ko - By Sahir Ludhianvi'


देखा है ज़िंदगी को कुछ इतने क़रीब से,  चेहरे तमाम लगने लगे हैं अजीब से। Dekha Hai Zindagi Ko Kuch Itne Qarib Se, Chehre Tamaam Lagne Lage Hain Ajeeb Se.
Have seen life from as much close range, that all faces started appearing strange.  
ऐ रूह-ए-अस्र जाग कहाँ सो रही है तू, आवाज़ दे रहे हैं पयम्बर सलीब से।  Ae Ruh-e-Asr Jaag Kahan So Rahi Hai Tu, Aawaaz De Rahe Hain Payambar Saleeb Se.
O soul of contemporary…

Shayari #22 : Ishq

Image
शायरी # 22 : इश्क़ (Couplet #22 : Love)
When love is in the air there is nothing better than to describe it in a sher ( couplet). This sher tells that the ailment and the treatment is same i.e Love. Happy Valentines Day. 





आँखों में गिरफ्तार कर मोहताज करता है, ये इश्क़ यूहीं दर्द-ए-दिल का इलाज करता है। - सिफ़र 
Aankhon Mein Giraftar Kar Mohtaj Karta Hai, Ye Ishq Yuhin Dard-e-Dil Ka Ilaaj Karta Hai. - Cifar
#######
It cripple you by arresting in the eyes, Love thus from pain of heart gives reprieve.


Our Constitution

Image
Our Constitution Celebrating one more Republic Day on my blog is a great feeling. The constitution is an oath which make us one as a nation without it we have no national identity. It guarantees equality,liberty, freedom, socialism and secularism to all the people of India. But these values are in danger today from some fringe elements which kicking them from their feet and sadly they are rising because of the apathy and indifference of our government bodies which are also created by constitution. This year my poem giving highlight of constitutional values and how they are under threat. Hope constitution always remain strong. Happy Republic Day. 


An adult girl is not allowed to marry her choice, to choose her faith, to constitutional liberty rejoice, scolded,threatened,supressed when she raise voice, I am sure in multiple sessions,  they not built that weak constitution.
Guardian of constitution when permit the screening, terrorists of a community fearless threats giving, governments…

Sab Ek Charagh Ke Parwane Hona Chahte Hain!

Image
सब एक चराग के परवाने होना चाहते हैं। (Sab Ek Charag Ke Parwane Hona Chahte Hain) - Everyone To Be A Moth of a Same Lamp Wants - Asad Badayuni 
Asad Badayuni in this ghazal is telling about love and beloved. He says that it's craziness that every lover wants to love the same beloved(lady love). He describes further implication of this love and indicate that he too is in the line if gets a chance. I read it recently and decided to translate it to make it reach a wider audience. This ghazal is further elaborated here. ' Sab Ek Charag Ke By Asad Badayuni 


सब इक चराग़ के परवाने होना चाहते हैं  अजीब लोग हैं दीवाने होना चाहते हैं  Sab Ek Charag Ke Parwane Hona Chahte Hain, Ajeeb Log Hain Diwane Hona Chahte Hain.
everyone to be a moth of a same lamp wants,
weird people to be crazy they wants.

न जाने किस लिए ख़ुशियों से भर चुके हैं दिल  मकान अब ये अज़ा-ख़ाने होना चाहते हैं  Na Jaane Kis Liye Khushiyun Se Bhar Chuke Hain Dil, Makan Ab Ye Aza-Khane Hona Chahte Hain.
Don't know why these hear…

Chupke Chupke Raat Din

Image
चुपके-चुपके रात दिन (Chupke Chupke Raat Din) Hasrat Mohani who gave us the famous slogan of independence struggle 'Inquilab Zindabad' (Long Live Revolution) has wrote this ghazal which is also used in 1982 Hindi film Nikaah. This ghazal is like someone remembering the old days of love,togetherness and romance. The poet is recalling things from the past to affirm that he still knew about those happenings thus confirming his evergreen love. I have translated this famous ghazal and one of my longest translationin hope it reach many more people to cherish.




चुपके-चुपके रात दिन आँसू बहाना याद है,
हम को अब तक आशिक़ी का वो ज़माना याद है।
Chupke-Chupke Raat Din Aansu Bahana Yaad Hai,
Hum Ko Ab Tak Aashiqui Ka Wo Zamana Yaad Hai.

To shed tears day & night silently, I remember,
that period of love even now, I remember.

बा-हज़ाराँ इज़्तिराब ओ सद-हज़ाराँ इश्तियाक़,
तुझ से वो पहले-पहल दिल का लगाना याद है।
Ba-Hazaran Iztirab Au Sad-Hazaran Ishtiyaq,
Tujh Se Wo Pehle-Pehal Dil Ka Lagana Yaad Hai…