Chupke Chupke Raat Din

चुपके-चुपके रात दिन (Chupke Chupke Raat Din) 

Hasrat Mohani who gave us the famous slogan of independence struggle 'Inquilab Zindabad' (Long Live Revolution) has wrote this ghazal which is also used in 1982 Hindi film Nikaah. This ghazal is like someone remembering the old days of love,togetherness and romance. The poet is recalling things from the past to affirm that he still knew about those happenings thus confirming his evergreen love. I have translated this famous ghazal and one of my longest translation in hope it reach many more people to cherish.




चुपके-चुपके रात दिन आँसू बहाना याद है,
हम को अब तक आशिक़ी का वो ज़माना याद है।
Chupke-Chupke Raat Din Aansu Bahana Yaad Hai,
Hum Ko Ab Tak Aashiqui Ka Wo Zamana Yaad Hai.

To shed tears day & night silently, I remember,
that period of love even now, I remember.

बा-हज़ाराँ इज़्तिराब ओ सद-हज़ाराँ इश्तियाक़,
तुझ से वो पहले-पहल दिल का लगाना याद है।
Ba-Hazaran Iztirab Au Sad-Hazaran Ishtiyaq,
Tujh Se Wo Pehle-Pehal Dil Ka Lagana Yaad Hai.

Thousand times restlessness,hundreds-thousand fondness,
I still remember the initial days of love and likeness.

बार बार उठना उसी जानिब निगाह-ए-शौक़ का,
और तिरा ग़ुर्फ़े से वो आँखें लड़ाना याद है।
Baar-Baar Uthna Usi Janib Nigah-e-Shauq Ka,
Aur Tira Gurfe Se Wo Aankhein Ladana Yaad Hai.

Giving love glances towards my side repeatedly,
and those love stare from window side, I still remember perfectly.

तुझ से कुछ मिलते ही वो बेबाक हो जाना मिरा,
और तिरा दाँतों में वो उँगली दबाना याद है।
Tujh Se Kuch Milte Hi Wo Bebak Ho Jana Mira,
Aur Tira Danton Mein Wo Ungli Dabana Yaad Hai.

My becoming bold after meeting with you suddenly,
and your biting of your fingers shyly, I still remember, perfectly .

खींच लेना वो मिरा पर्दे का कोना दफ़अतन,
और दुपट्टे से तिरा वो मुँह छुपाना याद है।
Kheench Lena Wo Mira Parde Ka Kona Daffatan,
Aur Dupatte Se Tira Wo Muhn Chupana Yaad Hai.

my pulling of the corner of the curtain suddenly,
and your veiling of your face with scarf, I remember perfectly.

जान कर सोता तुझे वो क़स्द-ए-पा-बोसी मिरा,
और तिरा ठुकरा के सर वो मुस्कुराना याद है।
Jaan Kar Sota Tujhe Wo Kasd-e-Pa-Bosi Mira,
Aur Tira Thukra Ke Sar Wo Muskurana Yaad Hai.

My trying to kiss your feet thinking you are sleeping,
and your smiling after rejecting my head, I remember that feeling.

तुझ को जब तन्हा कभी पाना तो अज़-राह-ए-लिहाज़,
हाल-ए-दिल बातों ही बातों में जताना याद है।
Tujh Ko Jab Tanha Kabhi Pana To Az-Rah-e-Lihaz,
Haal-eDil Baton Hi Baton Mein Jatana Yaad Hai.

Whenever spotted you alone in consideration,
I remember telling you condition of heart in conversation.

जब सिवा मेरे तुम्हारा कोई दीवाना न था,
सच कहो कुछ तुम को भी वो कार-ख़ाना याद है।
Jab Siwa Mere Tumhara Koi Diwana Na Tha,
Sach Kaho Kuch Tum Ko Bhi Wo Kaar-Khana Yaad Hai.

When except me no one was in your love crazily,
tell truthfully do you remember that factory slightly.

ग़ैर की नज़रों से बच कर सब की मर्ज़ी के ख़िलाफ़,
वो तिरा चोरी-छुपे रातों को आना याद है।
Gair Ki Nazron Se Bach Kar Sab Ki Marzi Ke Khilaf,
Wo Tira Chori-Chupe Raton Ko Aana Yaad Hai.

Escaping from outsider's sight, against everybody's choice,
I remember your coming in nights stealthily without any voice.

आ गया गर वस्ल की शब भी कहीं ज़िक्र-ए-फ़िराक़,
वो तिरा रो रो के मुझ को भी रुलाना याद है।
Aa Gaya Gar Wasl Ki Shab Bhi Kahin Zikr-e-Firaq,
Wo Tira Ro Ro Ke Mujh Ko Bhi Rulana Yaad Hai.

If there is mention of parting anyway in the night of union,
your making me weep by repeatedly crying, I still forget none.

दोपहर की धूप में मेरे बुलाने के लिए,
वो तिरा कोठे पे नंगे पाँव आना याद है।
Dopahar Ki Dhoop Mein Mere Bulane Ke Liye,
Wo Tira Khote Pe Nange Paon Aana Yaad Hai.

To call me in those afternoon sunlights,
your bare feet coming on the terrace, I still remember that sight.

आज तक नज़रों में है वो सोहबत-ए-राज़-ओ-नियाज़,
अपना जाना याद है तेरा बुलाना याद है।
Aaj Tak Nazron Mein Hai Wo Sohbat-e-Raaz-o-Niyaz,
Apna Jaana Yaad Hai Tera Bulana Yaad Hai.

Till today that secret company is in my remembrance,
and I recall your invites & my there my presence.

मीठी मीठी छेड़ कर बातें निराली प्यार की,
ज़िक्र दुश्मन का वो बातों में उड़ाना याद है।
Meethi Meethi Ched Kar Batein Nirali Pyaar Ki,
Zikr Dushman Ka Wo Baton Mein Udana Yaad Hai.

Your, after initiating pleasant love conversation,
I still remember mentioning of an enemy in these discussion.

देखना मुझ को जो बरगश्ता तो सौ सौ नाज़ से,
जब मना लेना तो फिर ख़ुद रूठ जाना याद है।
Dekhna Mujh Ko Jo Bargashta To Sau-Sau Naaz Se,
Jab Mana Lena To Phir Khud Rooth Jana Yaad Hai.

Throwing hundreds of tantrums while looking at me,
after persuading your getting offended,I still remember clearly.

चोरी चोरी हम से तुम आ कर मिले थे जिस जगह,
मुद्दतें गुज़रीं पर अब तक वो ठिकाना याद है।
Chori-Chori Hum Se Tum Aa Kar Mile The Jis Jagah,
Muddatein Guzrin Par Ab Tak Wo Thikana Yaad Hai.

The place where you came to meet me secretly,
even after long time, I remember that destination clearly.

शौक़ में मेहंदी के वो बे-दस्त-ओ-पा होना तिरा,
और मिरा वो छेड़ना वो गुदगुदाना याद है।
Shauq Mein Mehndi Ke Wo Be-Dast-o-Pa Hona Tira,
Aur Mira Wo Chedna Wo Gudgudana Yaad Hai.

Becoming helpless in fondness of applying henna in your hands & feet,
and my teasing-tickling you then, I still remember those deed.

बावजूद-ए-इद्दिया-ए-इत्तिक़ा 'हसरत' मुझे,
आज तक अहद-ए-हवस का वो फ़साना याद है।
Bawjood-e-Iddia-e-Ittika 'Hasrat' Mujhe,
Aaj Tak Ahd-e-Hafas Ka Wo Fasana Yaad Hai.

'Hasrat' I in spite of being claim of cautiousness,
that love tale of the age of lust, I still remember with sharpness.


Here also sharing the song sung by Ghulam Ali for the movie.


Top post on IndiBlogger, the biggest community of Indian Bloggers

Comments

  1. WoW and thank you. An age of gold with ghazal strumming our hearts and you wouldn't believe I am listening to the Ghulam Ali ghazal as I read it on your blog.

    ReplyDelete
  2. I love this song. Great lyrics.
    Apt translation too :)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Singhasan Khali Karo Ki Janata Aati Hai

Ye Hai Mera Hindustan Mere Sapno Ka Jahaan

The Seven Stages Of Love